O governador Breck mandou uma mensagem a todos os civis: voltem às suas casas.
Ситуaцијa се мoже кoнтрoлисaти нaшим снaгaм безбеднoсти је дaтa пунa кoнтрoлa кретaњa.
Assim, voltem às suas posições... e carreguem suas armas, mas não... repito, não comecem a disparar... até eu ter deixado a área-alvo.
Pa, vratite se na svoja mesta I napunite svoje oružje ali nemote Ponavljam, nemojte pucati Pre nego što ja odem ispred meta.
Alarme zero! Todos os homens voltem às celas em 1 minuto. Ou atiraremos em vocês.
Opšta uzbuna, ko nije u svojoj æeliji za minut, biæe upucan.
Voltem aos seus aposentos. Voltem às suas naves.
Vratite se u svoje kabine i brodove.
Voltem às suas casas e locais de trabalho.
Vratite se u kuæe i svoja radna mesta.
Por favor, voltem às suas casas e permaneçam lá até a próxima notificação.
Molim vas, vratite se u svoje domove, i ostanite tu do sledeæih uputstava.
Voltem às casernas e cancelem tudo, os bailes, sorteios, tudo.
Slušaj, otkazujte sve! Otkažite tombolu, rvanje u blatu, sve!
Por favor, voltem às suas mesas.
Molim vas, gospodo... vratite se na svoja mesta.
Sugiro que voltem às suas filas.
Savetujem vam da se vratite u prvobitne redove. -Ne.
Voltem às cenas do crime atrás de persistência de fibras.
Vrati se na mjesto zloèina i potraži gdje ih ima najviše.
Eu alertarei as mães de que é seguro permitir que suas crianças voltem às ruas.
Javiæu majkama da je sigurno, i da mogu da puste svoju decu na ulicu.
Não voltem às taxas de câmbio.
Ne mozete se vratiti na tecaju.
Se os bancos deixarem que todos voltem às casas de graça...
Pa, ako banka dozvoli svakome da se vrati u kuæu za džabe...
Voltem às suas mesas e saiam antes de comer.
Frank, molim te. Oèistit æete stolove i otiæi prije ruèka.
Porque o senhor vai estar dando carta branca... para que eles voltem às ruas, rondem os barzinhos... as praças, as escolas, oferecendo a droga para os nossos filhos... para as nossas filhas.
Јер ако се овако настави дозволићете... им повратак на улице, окупираће барове... тргове, школе и нудиће дрогу нашим синовима... и нашим кћерима.
Certo, todo mundo fora daqui agora, voltem às salas.
Svi se smjesta udaljite odavde. Vratite se u kancelarije.
Continuem agindo normalmente... voltem às suas tarefas... e finjam que não estou aqui.
Ne, vas dvoje nastavite sa svojim poslom i pretvarajte se da me nema.
Vocês dois, voltem às escadas. Sigam a linha abaixo para o térreo.
Vas dvojica krenite stepenicama i pratite je do prizemlja.
Voltem às suas vidas e finjam que isto nunca aconteceu.
Vratite se svojim životima, i pretvarajte se kao da se nikada nije desilo.
Essa reunião acabou, voltem às suas posições.
Zbor je gotov, gospodo. Vratite se na položaje.
Voltem às suas cidades de Caim!
Вратите се у ваше Каинове градове.
Agora, todos voltem às vilas e prossigam com suas vidas.
Sada svi, vratite se u svoje selo svojim životima!
É longo e difícil, mas nos dedicamos para que eles voltem às vidas normais.
To je dug i težak proces, ali mi smo posveæeni da im omoguæimo povratak u aktivan život.
Os soldados que foram inspecionados voltem às suas tarefas.
Svi vojnici èije su prostorije pregledane moraju da se vrate na svoje dužnosti.
Voltem às suas casas para sua própria segurança!
Molim vas, idite kuæi radi vaše sigurnosti!
Quero que voltem às suas casas tanto quanto vocês, mas agora...
Želim da budete u vašim domovima isto koliko i vi, ali trenutno...
Tudo bem, meninas, voltem às suas posições.
Dobro, vratite se u svoje položaje.
0.53964519500732s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?